I Think I Can - One Life
posted on 18 May 2007 01:17 by shinyไม่รู้ทำไม
แต่มันมีสองเพลงรวมกันอยู่
ขี้เกียจแยก
เพราะงั้นก็เบิ้ลไปเลย
I think I can
ยุ่น
Nitemo nitsukanai
futago no kimi
doshitandai
kutsuhimo sae
modokeppa nashi no mama
uwa no soraMachi kamaeteru
HYENA no KISS
kanippatsu
dare no me ni mo
oyoso hukano na BET
tanoshi mitai na
I think I can
I think I can
I think I can
Hiru mo yoru mo nai
kuroi mori de
yukan na CHAMELEON ga
suteta rashinban o
nira n de ta
Nani mo iwanaide
teteitta kimi
kantan na oki tegami wa
DOOR ni kizamareteta
I-C-A-N
I think I can
I think I can
I think I can
(repeats)
Kake ga e no nai
yume o shicchatte
mo zettai gomakasenai n da
netemo sametemo kuri kaesu
I-C-A-N
I think I can
I think I can
I think I can(repeats 3 times)
อังกฤษ
my twin who looks like me
but not that much
What's the matter?
Even your shoelaces
are just left untied
you're spacing out
the kiss of the hyena
that's lying in wait for us
a narrow escape
a bet that's almost impossible
by anybody's bet
I want to enjoy it
I think I can
I think I can
I think I can
in the black forest without
day or night
the brave chameleon was
glaring at the discarded
compass
you went away without
saying a word
your simple Dear John
was carved into the door
'I CAN'I think I can
I think I can
I think I can(repeat)
I found out about your
irreplaceable dream
now I can't fool anyone anymore
sleeping or waking, I'm repeating
'I CAN'I think I can
I think I can
I think I can(repeat)
ไทย
แฝดที่ดูเหมือนกับฉัน
แต่ไม่ขนาดนั้น
มีอะไรล่ะ?
แม้แต่เชือกรองเท้าของเธอ
ก็ยังถูกปล่อยไว้ไม่ได้ผูก
เธอน่ะกำลังเหม่ออยู่
จุมพิตของหมาไน
มันนอนรอเราอยู่
ทางหนีแคบๆ
การพนันที่แทบเป็นไปไม่ได้
จากเดิมพันของใครก็ตาม
ฉันอยากจะสนุกกับมัน
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
ในป่าดำที่ไร้คืนวัน
กิ้งก่าที่กล้าหาญกำลังจ้องมองเข็มทิศที่ถูกทิ้ง
เธอจากไปโดยไม่พูดอะไร
จอร์นหน้าโง่ที่รักของเธอถูกสลักลงในประตู
ไอ ซี เอ เอ็น
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันล่วงรู้ถึงฝันอันไม่อาจแทนที่ของเธอ
ตอนนี้ฉันไม่อาจหลอกใครได้อีกแล้ว
หลับไหลหรือก้าวเดิน
ฉันทวน
ไอ ซี เอ เอ็น
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
ฉันว่าฉันทำได้
One Life
ยุ่น
*Aoi karashi no hanabira ga Kaze mo naku yurete 'tara
Boku no tameiki no sei de Oboete 'nai kedo kitto sou saNichijou no yami ni kurumari Jiyuu ni shibarete
Kimi to yume wo mita mabushisa de Jibun no kao matomo ni nozokenaku natta
**Yogoreta boku no kagami de Utsuseru tatta hitotsu no
Nisemono ja nai hikari Kimi wa boku no hikariNejireta yoroi wo nuide Tabi ni deta kagyuu
Ame ni sono mi wo utarete Suriheru kedo modoranai zeMachi-iro no shinkirou kara Mata hakidasareta
Yappari bukabuka no tsumasaki ga Jama da kara yotte gomakashitai kedoDonna kutsu wo haite 'te mo Arukeba boku no ashiato
Tachitomareba sore made Boku ga owaru shirushi
**Repeat
Sarenai sono kioku wa Itsu ka nakushite shimau darou
Katachi wa nokoranakute mo Kimi wa boku no hikari
*Repeat
อังกฤษ
*If the blue poppy's petals are swaying without any wind
It's all thanks to my sigh.
I don't know for sure, but it's gotta be.
Wrapped up in the darkness of every day, chained by my freedom
The dreams we had together were so bright,
I could no longer look myself in the face directly.
**There's only one thing I can see in my filthy mirror
A light that's no illusion... you are my light.
Taking off my twisted armor, I'm a snail who's started on a journey
Getting struck by the rain wears me out, but I'm not turning back.
Once again, I've been spit out from a town-colored mirage
I'd like to just laugh it off and make the excuse
That it's all because my toes are too big, and they got in the way
No matter what kind of shoes I wear, if I walk, I leave footprints
And until one day they stop,
they're the proof that I'll finish...
...One life
**Repeat
Some day, all those memories we can't touch, we'll lose them
But even if you leave no shape behind... you are my light.
*Repeat
ไทย
ถ้ากลีบป๊อบปี้สีฟ้าร่วงโรย โดยปราศจากสายลม
มันก็เป็นเพราะการถอนหายใจของฉันเองแหละ
ฉันไม่แน่หรอก แต่มันต้องเป็น
ห่ออยู่ในความมืดของทุกๆวัน
พันธนาการด้วยอิสระของฉัน
ความฝันที่พวกเรามีร่วมกันช่างสดใส
ฉันมองหน้าตัวเองตรงๆไม่ได้อีกแล้ว
มีแค่สิ่งเดียวที่ฉันเห็นในกระจกที่สกปรกของฉัน
แสงที่ไม่ใช่ภาพลวงตา...เธอคือแสงของฉัน
ถอดเกราะที่บิดเบี้ยวของฉันออก
ฉันคือหอยทากที่ออกเดินทาง
การติดอยู่กลางฝนทำให้ฉันเหนื่อยอ่อน
แต่ฉันไม่หันหลังกลับไปหรอก
อีกครั้งแล้ว ฉันถูกขับไล่ออกจากภาพลวงตาอันมีสีสันของเมือง
ฉันอยากจะหัวเราะเยาะมันแล้วหาข้อแก้ตัว
ทั้งหมดนั่นเพราะหัวแม่เท้าของฉันใหญ่เกินไป
และพวกมันเกะกะขวางทาง
ไม่ว่าจะใส่รองเท้าประเภทไหน
ถ้าฉันเดิน ฉันทิ้งรอยเท้าเอาไว้
และจนวันหนึ่งที่มันหยุด
นั่นก็คือหลักฐานว่าฉันจะจบ...
...ชีวิตหนึ่ง
ซักวัน ความทรงจำเหล่านั้นที่เราไม่อาจแตะต้อง
เราจะสูญเสียมันไป
แต่ถึงเธอจะไม่หลงเหลือรูปร่างไว้ข้างหลัง
เธอคือแสงของฉัน
ทั้งสองเพลง โดย
The Pillow
ost FLCL
.
.
.
แปลยากแปลเย็น
งงเว้ยยยย
เพลงบ้าอะไรฟะ
จะสื่ออะร๊ายยยย
.
.
แต่ชอบนะ....

แต่ก็เพราะดีนะ
เพลงภาษาอื่นเวลาเอามาแปลไทยแล้วมัน
ทะแม่งๆนะ ไม่รู้ว่ามันจะสื่ออะไร
#1 By Blazx De Eyre© on 2007-05-18 01:20